Die Suche ergab 846 Treffer

von lilaloufan
10. Feb 2016, 15:46
Forum: Gedichte
Thema: Spanische Trilogie
Antworten: 45
Zugriffe: 17036

Re: Spanische Trilogie

[Was]Rilke so am Herzen gelegen hat: Das Sinnliche in der Sprache zur vollen Entfaltung zu bringen: Hier sinnlich wiederum im Doppelsinn - einmal Wortsinn als Wortcharakter oder Persönlichkeit, die entfaltet werden kann, zum anderen als sinnliche Wahrnehmbarkeit dieser "unsäglichen" Entfaltung eine...
von lilaloufan
10. Feb 2016, 10:09
Forum: Schriften und Briefe über Kunst, Literatur, Philosophie
Thema: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...
Antworten: 24
Zugriffe: 21380

Re: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...

ad helle , Du hast ja ganz recht; da hab’ ich mehr an die „Zielgruppe“ gedacht, für die ich gerade einen Beitrag erarbeite und die gähnen würde, wenn ich nicht ihre (i. e. meine) Fachsprache aufgriffe. Dem Forum schaden will ich ja wirklich nicht! Mein erster Beitrag hier war der: Ich war bisher nie...
von lilaloufan
2. Feb 2016, 14:56
Forum: Schriften und Briefe über Kunst, Literatur, Philosophie
Thema: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...
Antworten: 24
Zugriffe: 21380

Re: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...

Matthias Mochner (*1963) ist u. a. Herausgeber der Bücher: „ Architektur und Umstülpung – Studien zum organisch-dynamischen Raumbewusstsein. Ein Schulungsweg für Architekten“ (Verlag am Goetheanum, 2013) und: „ Technik und Verwandlung : Der Weg zu einer menschengemäßen und naturfreundlichen Technik“...
von lilaloufan
2. Feb 2016, 12:46
Forum: Schriften und Briefe über Kunst, Literatur, Philosophie
Thema: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...
Antworten: 24
Zugriffe: 21380

Re: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...

„Das Wort hat seine Schöpferkraft verloren. Gesprochen oder geschrieben wird es missbraucht, stirbt und ist nur ein Schatten seines lebendigen Ursprungs. Wo gibt es eine Bühne, auf der das Wort – von der Egoität gereinigt – als solches erklingt, wo einen Ort, von dem aus es schöpferisch in die Herz...
von lilaloufan
7. Feb 2015, 17:55
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: französische übersetzung vom
Antworten: 11
Zugriffe: 5522

Re: französische übersetzung vom

… für mich ist "solitude" die Ein-samkeit eines Einzelnen , während ich "secluded" einen Ort/Zustand nenne, an/in dem ich allein, aber auch z u zweit „einsam“ sein kann... Ja, das kann ich nachvollziehen. Nun habe ich zu Rilkes Gedicht: „ Einsamkeit “ etliche Übersetzungen gefunden, die ich hier ge...
von lilaloufan
5. Feb 2015, 15:57
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: französische übersetzung vom
Antworten: 11
Zugriffe: 5522

Re: französische übersetzung vom

Ein Nachtrag: Gewohnheitsmäßig pathobiografisch schreibende Autoren wie Gunnar Decker, die gerade Rilke einen ewigen Madonnenkomplex unterstellen wollen, würden – besonders bei Rilkes früher Liebeslyrik – vermutlich eh infrage stellen, ob das Lyrische Ich hier ein idealisiertes Weib aus Fleisch und ...
von lilaloufan
4. Feb 2015, 22:36
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: französische übersetzung vom
Antworten: 11
Zugriffe: 5522

Re: französische übersetzung vom

… Allerdings assoziiere ich zum englischen Wort "impression" weniger „Stimmung“ als vielmehr „Eindruck“. Ja, so haben wir's damals auch gelernt; es war die Hoch-Zeit der Blues-Musik, und da gab es eine Band, die hieß "Moody". Jahrzehntelang Vergessenes taucht wieder auf. Meinst Du, das Rauschen des...
von lilaloufan
4. Feb 2015, 19:01
Forum: Gedichte
Thema: liebliches zeitiges Licht
Antworten: 2
Zugriffe: 3622

Re: liebliches zeitiges Licht

Danke, ganz herzlich. Das beantwortet es mir vollständig und wirklich aufklärend. Ja – danke!

Christoph
von lilaloufan
4. Feb 2015, 18:51
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: französische übersetzung vom
Antworten: 11
Zugriffe: 5522

Re: französische übersetzung vom

Liebe stilz, schön ist das, neue Wörter kennenzulernen (e. g.: "bliss"; nie zuvor gehört :idea: ) in einer Sprache, die ich leider noch immer nicht gerade liebe, wie ihr seit Jahren von mir lest. Gewundert habe ich mich, dass Du „Stimmungsbild“ nicht als "impression" verstehst; auf Französisch würde...
von lilaloufan
3. Feb 2015, 16:58
Forum: Persönliche Briefe
Thema: claras brief an rilke
Antworten: 6
Zugriffe: 2676

Re: claras brief an rilke

Du findest den Hinweis auf diese Umstände erst seit 2007; vorher waren sie von der Otto-und-Tille-Modersohn-Forschung diskret gehalten worden. • Barbara Beuys hat Paula Modersohn-Beckers intimen Bericht an Clara Rilke-Westhoff erwähnt in ihrer Biographie: „Paula Modersohn-Becker oder: Wenn Kunst das...
von lilaloufan
1. Feb 2015, 14:59
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: französische übersetzung vom
Antworten: 11
Zugriffe: 5522

Re: französische übersetzung vom

Hoch dort am Berge saß ich im letzten Abendstrahl, und doch zu schaun vergaß ich das ausgespannte Tal. und Du kommst mir hoch vom Hang entgegen … Ich finde keine französische Übersetzung; bei diesen frühen Sachen wär' das auch ungewöhnlich. Wahrscheinlich musst du es doch selbst übersetzen. Oder wa...
von lilaloufan
1. Feb 2015, 00:02
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: französische übersetzung vom
Antworten: 11
Zugriffe: 5522

Re: französische übersetzung vom

Da der Band gerade nicht greifbar ist: Sind die folgenden gemeint?
• Graue Dämmerungen hangen
• Du kommst mir hoch vom Hang entgegen

l.
von lilaloufan
31. Jan 2015, 21:50
Forum: Gedichte
Thema: liebliches zeitiges Licht
Antworten: 2
Zugriffe: 3622

liebliches zeitiges Licht

Auf Seite 394 des Nachdrucks der Briefe an Anton Kippenberg (Erstdruck 1941 bei Insel) steht das folgende Gedicht ( oder ist es nur eine Strophe aus einem mehrstrophigen Gedicht? ): Nein, ich vergesse Dich nicht, __________ was ich auch werde, liebliches zeitiges Licht, __________ Erstling der Erde....
von lilaloufan
31. Jan 2015, 20:23
Forum: Sonstiges
Thema: einsame Insel
Antworten: 14
Zugriffe: 17989

Re: einsame Insel

Nun sind einige „halbe Jahre“ vergangen, und heute will ich endlich dieses alte Gespräch noch einmal aufgreifen. Bei mir ist der Band 26 von Steiners Gesamtausgabe beständig auf meiner Unverzichtbarkeitsliste geblieben, „Über Anmuth und Würde“ von Schiller auch. Die beiden werden wohl irgendwann noc...
von lilaloufan
31. Jan 2015, 19:03
Forum: Rilke und Philosophie, Kunst, Psychologie, ...
Thema: Aber ich kann 'ne Gedichtsanalyse schreiben.
Antworten: 2
Zugriffe: 4058

Re: Aber ich kann 'ne Gedichtsanalyse schreiben.

Ein P.S.: Noch interessanter fand ich, was Peter Bieri damals schrieb in seinem berühmten Essay: „Wie wäre es, gebildet zu sein“. Ihr findet etliche Versionen im Internet; ich zitiere aus der Zürizytig: Der Leser von Sachbüchern hat einen Chor von Stimmen im Kopf, wenn er nach dem richtigen Urteil i...